Русский язык живой, каждый день меняется. Я, конечно, не все изменения одобряю (кофе в среднем роде? Брррр), но наблюдать за процессом занятно. Давайте наблюдать вместе.
Для наблюдений у нас с вами сегодня отличная книга. Полиен Николаевич Яковлев, “Девушка с хутора”. Здесь про жизнь девушки на хуторе на Кубани в гражданскую войну: красные наступают, белогвардейцы сопротивляются, но отступают, и к концу книги на хуторе воцаряется советская власть. Как “Свадьба в Малиновке”, только без комедийного элемента.
Яковлев родился в 1883-м году, большую часть жизни прожил на Кубани, в Краснодарском крае и в Ростове. В Ростове и умер – в 1942-м его убили немцы. “Девушка …” написана в 1930-х, Яковлев писал про события, которым был очевидцем, и писал относительно вскоре после того, как они произошли. Есть шанс, что как тут написано, так на самом деле было.
Нам в книге ценны не только исторические подробности, но и то, что тут можно заценить русский язык 90-летней давности. Тогда многое было по-другому, особенно в плане орфографии. Я вам интересные места сфотографировала. Цените.
Перво-наперво, конечно, чОрт. Чорта мы с вами уже много где наблюдали, так что это для нас не новость. Но я люблю, когда чОрт, поэтому вот:
Следующее слово – кошОлка. Похоже, чОрт и кошОлка одному и тому же правилу подчинялись.
Нынешние чЁрт и кошЁлка, конечно, хороши, зато у тогдашних чОрта и кошОлки есть ретрошарм.
Ещё интересная деталь: в 1930-е нехватать было одним словом. В некотором смысле логично. Нехватка слитно пишется? Значит, и нехватать тоже нужно слитно.
Сегодня, кажется, слитно с не пишется только недоедать, и то только в значении “систематически испытывать нехватку пищи”. Дети в Африке недоедают. Тот же глагол, но в значении “съесть не всю порцию, оставить часть еды несъеденной” уже будет раздельно, Петя не доел пирожок.
Примечательно, что и Яковлев все другие глаголы с не пишет раздельно. Видимо, для нехватать было какое-то отдельное правило, схожее с нашими недоедающими.
Интересно, когда и почему “нехватать” изменило написание. Если кто в курсе, поделитесь в комментариях!
Следующее слово. Назло мы теперь пишем слитно, а они тогда писали через дефис.
Это не опечатка, вот ещё раз:
И на-чеку наши предки тоже почему-то дефисом разделяли.
И уж совсем удивительно – по-уши.
Занятно? А то ж.
Завершает сегодняшнюю экскурсию в орфографическое прошлое нюркин батька. Это уже недавние изменения. Я лично в школе учила, что притяжательные прилагательные пишут с маленькой буквы – нюркин батька, танин мяч, федина книга, олин блог. А сейчас их все нужно с большой, и Нюркин батька, и Танин мяч, и Федина книга, и даже блог – Олин.
И совсем в заключение умильная деталька с форзаца книги.
***
Всем большой привет из самоизоляции и виртуальный положительный флюид. Берегите себя, мойте руки, ешьте гречку, сидите дома. Яковлевские казаки белогвардейцев победили, а уж мы с вами дурацкий вирус тем более победим!