слово недели – брандмауэр

Утром читала статью в интернете, увидела в ней слово “брандмауэр“.  Я его раньше встречала, ясное дело, но никогда особо не задумывалась, что оно значит, а в текстах, где я его видела, оно было неключевым, так что то, что я не знала, что значит слово “брандмауэр”, не мешало пониманию текста в целом.  Фуххх, длинное предложение.

Википедия говорит, что слово брандмауэр пришло к нам из немецкого, по-немецки она Brandmauer, от Brand — пожар и Mauer — стена.

Это глухая стена в торце дома, без окон, и обязательно каменная (сам дом при этом может быть деревянный), делается на случай, если дом загорится, чтобы пожар не перекинулся на другие здания.  Часто используется, например, когда встык стоят два деревянных дома.  Тогда стены, которыми дома почти соприкасаются, будут каменными и как раз брандмауэрами, чтобы если один дом загорится, второй дом от пожара уберегла стена. Брандмауэр – самая что ни на есть противопожарная стена.

В Москве много старых зданий с брандмауэрами, на них сейчас почти на всех картины уличных художников, я очень люблю такую живопись.

Вот селфи Пушкина на Никитском бульваре (в картинку тыц – ссылка на сайт, откуда я фотографию тиснула)

Пушкин и Натали на Никитском бульваре

SiberianBaby возле Красносельской

Сибирский младенец

или вот в Люблино украинские художники расписали брандмауэр

flying and crawling mind

Что характерно, по-английски брандмауэр будет firewall, и в принципе значит то же самое, противопожарную стену в здании, но настолько прочно сейчас ассоциируется с компьютерными технологиями, что первого значения слова уж и не вспомнить.


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *