международный язык вязания

Вязание, медам и месьё, не признаёт границ и не ограничивается одним языком.  Поэтому имхо пора выделить вязальную лингвистику в отдельную науку, назвать это дело международным языком вязания и начать потихоньку систематизировать и упорядочивать.  Чтобы юзать все лас палабрас правильно!

Цум байшпиль, как может выглядеть выдержка из вязального толково-грамматического словаря:

Share – поделиться
шерИТЬ, оканчивается на -ить, значит – глагол 2 спряжения.
я шерю, мы шерим, ты шеришь, вы шерите, он-она-оно шерит, они шерят.
Пример употребления – зашерить линк из равелри на фейсбуке

Stitch – петля
Стичь.  Существительное женского рода, пишется с мягким знаком на конце, значит, относится к 3 склонению. склоняется так же, как ночь, дочь, мышь.
Пример употребления: Провязать двадцать одну стичь лицевой.

дисклеймер:  фразу “провязать двадцать одну стичь” не я придумала, я её только услышала, систематизировала и записала.  хихихих я до сих пор смеюсь, двадцать одну стичь 🙂

В честь окончания первого в истории человечества урока международно-вязальной грамматики картинка с розовой цветочкой!

красивый розовый цветочек | horoshogromko.ru


Комментарии

международный язык вязания — 2 комментария

  1. выражаю ноту протеста! шерить – это общечеловеческий глагол и нечего его ныкать в узко-вязально-специализированные!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *